ということで、今日は「きゅうせんえんだっかん」ってことにしちゃいましょう。(^^;
このあいだ「清羹」をやりましたが、今日は「濁羹」にしますね。
「濁羹」は、「清羹」ではないポタージュ・スープ、というと語弊があって、日本ではポタージュというとクリームスタイルのとろみのついたものを連想しがちですが、ポタージュは日本でいうところのコンソメ・ポタージュ・その他のスープ一切を含む総称なんですね。
ということで、今日は「Potages clairs(クレール)清んだポタージュ」じゃ無い方ということでやりましょう。
しかも、スペイン風で。(^^;
そして、海魚の「ベラ」がどうしても必要なんですねぇ。
ベラはぬるぬるしますから、塩をふって、たわしでぬめりを取って、ウロコ、エラ、ワタを取って水洗いし、3枚におろして、食べやすい大きさに切ります。
塩とワインを少量づつ振りかけておき、オリープオイルでさっと炒め取り出し、そこに、みじん切りにしたにんにくと玉ねぎを加え、たまねぎが透明になったらパプリカを加え、湯剥きしたトマトを粗切りしたものを入れ、魚のフォンか水を入れ、ローリエを入れ煮立ったら弱火にしてしばらく煮て、取り出しておいたベラを戻し、サフランを加え塩胡椒してカッペリーニ(バミセリ)、イタリアで「天使の髪の毛」と呼ばれる細いそうめん状のパスタを入れ、パスタがやわらかくなったら出来上がりです。
パセリのみじん切りを散らして召し上がれ。
えっ、「きゅうせんえん」はどうしたって?
ベラ使ったでしょ。
一般的にはベラのほうが通りがいいですが、これって標準和名は「キュウセン」っていうんですよ。
なんでも9本の線がある事からキュウセンと言うそうですけど。
そして「えん」は「EN」、スペイン語で「〜の」とか「〜の中に」という意味で、スープの中にキュウセンが入っているでしょ。
今日のはスペイン風料理ですから、「キュウセンのスープ」。
ということで、「キュウセンEN濁羹(きゅうせんえんだっかん)」の出来上がりですねぇ。(^O^)
メッセージ46741
|